one    WILLIAM SHAKESPEARE    Sonnet 73    That time of year thou mayst in me behold    When yellow leaves, or none, or few, do hang    Upon those boughs which shake against the cold,    Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.    In me thou see'st the twilight of such day                  5    As after sunset fadeth in the west;    Which by and by black night doth take away;    Death's second self that seals up all in rest.    In me thou see'st the glowing of such fire,    That on the ashes of his youth doth lie,                    10    As the deathbed whereon it must expire,    Consumed with that which it was nourished by.    This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,    To love that well which thou must leave ere long.    The sonnet was a medieval form perfected by the Italian poet Petrarch, who  was inspired by the courtly love tradition of southern France. From him, the  fad of sonnet writing spread throughout Renaissance Europe. Sir Thomas Wyatt  and the Earl of Surrey introduced the sonnet to England, though the style  they favored was highly artificial and ridden with "conceits," showy  metaphors that became clichés. Sir Philip Sidney and Edmund Spenser restored  Petrarch's uid lyricism to the sonnet. But it was Shakespeare who rescued  an exhausted romantic genre and made it a supple instrument of searching  self-analysis. By treating the sonnet as a freestanding poem rather than a  unit in a sonnet sequence, Shakespeare revolutionized poetry in the same way  that Donatello, liberating the statue from its medieval architectural niche,  revolutionized sculpture.    No writer before Shakespeare had packed more into a sonnet or any other  short poem. Sonnet 73 has a tremendous range of reference and a fineness of  observed detail. Shakespeare's mobile eye prefigures the camera. Love, the  sonnet's original raison d'être, recedes for a melancholy survey of the  human condition. The poem is interested less in individual suffering than in  the relationship of microcosm to macrocosm--mankind's interconnection with  nature.    Structurally, Sonnet 73 follows Surrey's format. In the Italian sonnet  adapted by Wyatt, fourteen lines were divided into two quatrains (a quatrain  is a set of four lines) and a sestet (six lines). The Elizabethan sonnet,  afterward called the Shakespearean, used three quatrains and a couplet--two  lines with the bite of an epigram. Shakespeare treats the three quatrains in  Sonnet 73 like scenes from a play: each has its guiding metaphor, a  variation on the main theme. These metaphors split off, in turn, into  subordinate metaphors, to end each quatrain with a witty ourish. The  insertion of "in me" to start each quatrain gives the poem immediacy and  urgency and encourages us, whether justified or not, in identifying the  speaker with the poet (1, 5, 9). The regular repetition of that phrase makes  us hear and feel the poem's triple structure. "In me" operates like a stage  cue, prompting the entrance of each metaphor from the wings.    In the first quatrain, man's life is compared to a "year" in a northern  climate of dramatically changing seasons. The aging poet pinpoints his  location on life's spectrum as the transition from maturity to old age, when  autumn shifts to winter. The opening metaphor of "time" yields to a bleak  image of man's body as a tree: the bare "boughs" shaken by the "cold" wind  are like the weak limbs of an elderly man, trembling with fear at  approaching death (1–3). The branches tossed and outlined against the sky  resemble the imploring arms of victims trying to escape fate. It's as if man  is crucified on his own frail body. Scattered "yellow leaves" clinging to the  branches evoke other afictions and losses of age, such as fading, thinning  hair (an issue for Shakespeare, if our one portrait of him is accurate). The  sporadic drift of leaves to earth (like sands through an hourglass) is  re-created in the hesitant, tapping rhythm: "yellow leaves, or none, or  few." Core energy is tapering off.    As the quatrain ends, the ravaged, skeletal tree melts into a broken  building (4). The "bare ruined choirs" belong to a medieval abbey, like  those destroyed a half century earlier by Henry VIII when the Church of  England seceded from Rome. The picturesque scene evokes a vanished  civilization, now reclaimed by nature. So too, Shakespeare implies, do all  human efforts end. The "sweet birds" who "late" (lately) sang from the trees  but have now ed south recall the boy choirs who once filled the chapel with  music. ("Choir" is also the area of a church where services are held.) The  waning of song suggests that poetry came more easily to the young  Shakespeare than it does now. The "bare ruined choirs" may also obliquely  refer to the theaters where his career once ourished (and which were  vulnerable to 
re as well as closure by city authorities).    The second quatrain compares man's life to a "day" (5). This metaphor is as  ancient as Oedipus. (The Sphinx asked Oedipus, "What walks on four legs in  the morning, two at noon, and three at night?" He replied, "Man.") Again  Shakespeare visualizes precise degrees in a process of gradual change. Our  "twilight" years are stages in sunset. The poem unveils a brilliant western  tableau: the sun, symbolizing our physical vitality, has dropped below the  horizon, but the sky is still ruddy with the afterglow (6). That too, like  all earthly colors, will shortly ("by and by") dissolve into the "black" of  night (7). The second quatrain concludes as the first one did, with an ornate  apposition elaborating a prior line. Night is personified as "Death's second  self"--his twin or alter ego--obliterating the sun and "seal[ing] up all in  rest" (8). The implication is unsettling: sleep is a daily rehearsal for our final repose. At night, the world is a graveyard of sleepers, shrouded and  entombed in their soft beds. The mental movement sketched by this quatrain  is extraordinary: our eye ies out to the earth's inamed edge, then falls  back and goes black, leaving us with only the helpless, tactile sensation of  sleep. Six sibilants in line 8 produce a sound of "sh-h-h," hushing but also  paralyzing.    The third quatrain compares man's life to a "fire," an everyday utility  endowed by Shakespeare with a dynamic biography (9–10). He projects himself  into the fire's "glowing" phase, when the blaze is long gone and even the  small, darting tongues have sputtered out. All that remains is hot coals,  embers lying on a thick layer of "ashes," debris of the fire's flaming "youth." Shakespeare's metaphor makes our body temperature an index of  ambition, physical stamina, and sexual passion. When it cools, we too will  slowly "expire," that is, breathe our last (11). The acrid ashes are a  "deathbed"--the second bed of the poem--because they are the funeral pyre of  worldly desires. The fire metaphor ingeniously returns us to the start of the  poem: these logs burned down to ash were cut from the "boughs" of the  man-tree in the first quatrain (3). For Shakespeare, the human body is on fire from our day of birth. The thought is extended by a paradox: as living  beings, we are simultaneously "nourished" and "consumed" (12). Creation and  destruction are wed: the hotter the 
re, the swifter it dies.    The final couplet is a direct address to the reader as well as the poet's  stern self-reminder: "This thou perceiv'st, which makes thy love more  strong, / To love that well which thou must leave ere long." Whatever we  seek or crave--a person, a profession, a high ideal--is evanescent. Nothing  survives the ash pit of the grave. Though surrender and farewell are cruelly built into human life, there is value in the doing. Our sense of life's transience intensifies its pleasures.    The sonnet's three submerged quatrains are like fleeting, elegiac  self-portraits: the poet as a year, a day, and a fire. Shakespeare, like  Darwin, sees humanity beset by impersonal forces. There is no reference here  to God or an afterlife. Consciousness itself is elemental, an effect of  light and heat that dissipates when our bodies are reabsorbed by nature.    TWO    WILLIAM SHAKESPEARE    Sonnet 29    When, in disgrace with Fortune and men's eyes,    I all alone beweep my outcast state,    And trouble deaf heaven with my bootless cries,    And look upon myself, and curse my fate,    Wishing me like to one more rich in hope,               5    Featured like him, like him with friends possessed,    Desiring this man's art and that man's scope,    With what I most enjoy contented least;    Yet in these thoughts myself almost despising,    Haply I think on thee, and then my state,              10    Like to the lark at break of day arising    From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;    For thy sweet love remembered such wealth brings    That then I scorn to change my state with kings.    Poetic design in Shakespeare's Sonnet 29 is a tour de force that makes  Sonnet 73's symmetrical, self-contained units look almost stodgy. Ignore the  modern punctuation: Sonnet 29 is essentially a single sentence, cascading  down the lines with the virtuosity of the natural speaking voice that  Shakespeare mastered in his career as an actor and playwright. He treats  sonnet structure with audacious, jazzlike improvisation, as if it weren't  even there. Syntax too is plastic in his hands. Most of the poem is just a  prelude, a piling up of subordinate and participial clauses. The main body  of the sentence (subject and verb: "I think") doesn't arrive until the tenth  line, where it acts as a pivotal point of transformation.    The sonnet re-creates an episode of severe depression that appears all too  familiar to Shakespeare. (He was probably in his forties.) The litanylike  cadence catches us up in an obsessive mental rhythm, so that we see things  as he does. Direction is ingeniously indicated by theatrical "blocking": we  are made to look one way and then another in a psychologically distorted  world. At the same time, we feel burdened by heavy emotion, sinking to the  nadir of the poem in the word "despising" (9). The overall effect is  prophetically avant-garde: it's as if the poet, like an actor in tortured  soliloquy, stands spotlit on a bare black stage.    Two-thirds of the poem consists of a list of half-imaginary grievances. It  begins with an allegorical tableau, as crisply limned as in a late-medieval  panel painting. Shakespeare (if we may identify him with the speaker) claims  he is "outcast," ostracized, "in disgrace with Fortune and men's eyes"  (1–2). To be in disfavor with "men's eyes" means to have lost social status:  the disparaging male eyes glare or, more woundingly, glance and turn  indifferently away. But important female eyes don't see him at all: he has  been abandoned by Fortune (some editions wrongly drop the capitalization),  the ancient goddess Fortuna, who turned a rudder or wheel and who would  later become Lady Luck, patroness of gamblers. Nothing breaks Shakespeare's  way. Fortune is blind to him, and the Christian God is "deaf" or perhaps  nonexistent. The poet's "cries," or prayers, like those of Hamlet's guilty  but unrepentant king, are "bootless"--futile, useless--as they rise toward  heaven and fade like echoes (3).    Self-absorbed and cursing his fate, the poet is momentarily braced by angry  energy (4). But seething dissatisfactions erupt, a catalog of lacks and  wants. He seems to gesture this way and that toward a parade of envied  others who do not see him, since he has become an invisible man. The man  "more rich in hope" has reason for cheer since he is on the fast track  toward a splendid future (5). The second is well "featured," that is,  handsome, a boon that in any age draws attention and brings preferment (6).  (We could infer that the poet thought his own looks unimpressive or  mediocre.) The third has "friends" in high places, family connections or  contacts critical for advancement in the premodern court world. There are  hints of petty rivalries among the cultural elite: Shakespeare, incredible  to us, envies another's "art," that is, literary skill, probably because it  is of a more regular, polished, and fashionable kind (7). And he feels  intimidated by yet another's "scope," or intellectual power, presumably owed  to a university education. (The middle-class Shakespeare had a solid  Stratford primary schooling, where he acquired, according to a contemporary  satire, "little Latin and less Greek.")    Art makes a disturbing reentry. That he is least "contented" with what he  most enjoys suggests Shakespeare's writing career is in crisis (8).  Uninspired, he is merely going through the motions. But his identity is so  centered in art making that any threat to it worsens his sense of extremity.  "Myself almost despising": he tastes the surfeited self-loathing that leads  Hamlet to the brink of suicide (9).    At the corrosive word "despising," when the poem seems about to  self-destruct, rescue "haply" (luckily) comes as a happy thought--the memory  of a precious face (10). Is it a man or a woman? The poet blurs it. But  since the sonnet's human dramatis personae have all been male, we might well  conjecture that the beloved is the "fair youth" whom Sonnet 144 calls an  "angel," a role he plays here over the distance of time. His effect on the  poem and on Shakespeare's "state" of mind is immediate: the mood darts  upward like "the lark at break of day arising" (11). It's a new dawn.    The plot line of the poem resembles a modern business graph that veers  dizzyingly downward to bottom out in bankruptcy (9). At his lowest, the poet  is sluggishly mired in "sullen earth," the gloom upon the hills just before  sunrise, when the sky has already brightened (12). The lark bursts into song  for the sheer joy of being alive. Its "hymns" follow the same arcing path as  the poet's earlier "bootless" prayers, but a bird doesn't care if "heaven's  gate" is locked. It makes music because it can. So does poetry ow from him,  Shakespeare implies, when love is the goad. The beating of the lark's wings  surely mimes the beating of his own heart, which quickens at the mere idea  of the beloved.    The poem concludes in unqualified direct address: "For thy sweet love  remembered such wealth brings / That then I scorn to change my state with  kings" (13–14). Perhaps the sonnet was sent as a gift to its inspirer, but  the beloved has already half materialized as a luminous presence. The  friend's "sweet love" may or may not have been physical, but it is  enduringly restorative. Lady Luck's stinginess has been neutralized by a  bonanza of spiritual "wealth." Love allows the revitalized poet to "scorn"  ambition and materialism: high rank and power now seem paltry. Emotional  exaltation brings salvation. Shakespeare's art is reborn, crystallizing in  the poem before us.								
									 Copyright © 2006 by Camille Paglia. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.